Огненные переправы (Перевод А.Могучева)

Отец мой, в мыслях я леплю твой образ
Таким, как мать рассказывала мне.
С косой в руках.
В движеньях стать и бодрость.
Ты косишь так — с двоими наравне!..

И вот письмо с Днепровской переправы.
Последнее. С той огненной реки,
Где гневно бились волны в берег правый,
Где бой за жизнь шел, смерти вопреки.

Земля горела, и сердца от гнева
Горели тоже, отступала тень.
Зарей кровавой покрывалось небо,
Зари победы предвещая день.

Тот день пришел, весь порохом пропахший,
И высветил салютами сердца.
В наш дом — бумажка:
«Без вести пропавший...»
Мать столько лет ждала и ждет отца.

Пропавший? Кто же этот неизвестный
Солдат, что встал так твердо на гранит?
Не твоего ли сердца пламень честный
И сушит слезы, и от бед хранит?

Теперь, отец, я тоже стал солдатом.
И взрывы мин я тоже повидал.
Но столько испытать, как ты когда-то,
И капельки одной не испытал.

Меня бураны на посту хлестали,
Тебя — безжалостный свинцовый шквал.
Учебный «бой» не там ли мы давали,
Где ты, отец, атаку отбивал?

А переправ и мне осталось вдосталь.
Ведь жизнь — совсем не тихая река.
И если с ходу брать мне их придется,
То знай, отец, возьму наверняка.

На небе — солнца раскаленный обруч...
И жнешь ты хлеб, и дела нет добрей.
Воображенье твой рисует образ
То в поле, то на огненном Днепре.

Мой путь нелегок. Дальше — он все круче,
Но чудится твой голос вдалеке:
«Дерзай — и не сгоришь в огне кипучем,
И не потонешь в гибельной реке».

Тебе вослед, отец, иду мечтой крылатой.
В моем сознанье слиты, не во сне,
И образ неизвестного солдата,
И облик твой, известный мало мне.

И потому на памятнике этом
Твое ведь имя обнаружил я.
Ты в новых поколениях планеты
Живешъ, а сын — и плоть, и кровь твоя.